top of page

Fitness Group

Public·47 members

La Comunidad Subtitles English


Bienvenidos a PFLAG Connects: Comunidad Latina! Estas reuniones virtuales están abiertas a padres, familiares y miembros de la comunidad LGBTQ+ Latinos. Cada reunión será facilitada por miembros de la comunidad Latina quienes los guiarán para recibir apoyo, brindar apoyo y encontrar recursos para ayudarlo a usted, su familia y su comunidad. Si esto le parece algo que le interesaría asistir, busque el enlace de registro en esta página. También encontrará enlaces a recursos adicionales abajo.




La comunidad subtitles English


Download: https://www.google.com/url?q=https%3A%2F%2Furlcod.com%2F2uhUPk&sa=D&sntz=1&usg=AOvVaw0UIdF98rM_f56cTX1-jKNI



Un gallo con muchos huevos was released in Mexico on 20 August 2015 where it was a major box-office success and holds the record as the highest-grossing Mexican animated film of all time.[3] It grossed $167.8 million pesos (est. US$9 million).[5] Despite being the third film in the franchise the film's 2 predecessors have no English subtitles or dubs and were never released outside Mexico. The film was also released in the United States on 4 September 2015, distributed by Pantelion Films, where it was a surprise box-office success.[6][7] The release thrilled the filmmakers, to which co-director Gabriel Riva called it "a dream come true", as it had been their goal to release a film in the U.S. from the beginning of the company's foundation. Neither of its predecessors were released in the United States in any major format due to their controversial and edgy content, failing to match the humor code within the American animation film industry.[8]


A Spanish-language flyer that provides a brief introduction to SanaMente: El Movimiento de Salud Mental de California, the importance of mental health in Latino communities, and lime green as the color for mental health awareness. El folleto proporciona una introducción de SanaMente: El Movimiento de Salud Mental de California, incluye la importancia de la salud mental entre la comunidad Latina, y la razón porque el color limon verde es el color disignado para levantar la conciencia de la salud mental.


Con aperitivos proporcionados por el restaurante Gusto Cuban Cafe y una charla después de la función a cargo de Jonathan Benjamin-Alvarado, director interino de OLLAS y profesor del Departmento de Ciencias Políticas de UNO y Jay Irwin, profesor de Sociología y copresidente a cargo de un equipo de trabajo de UNO para la comunidad LGBT.


As of 2015, the United States is now home to the largest Spanish-speaking population outside of Mexico. Because Spanish is also the second most commonly spoken language in the US, it is crucial that SFI courses are accessible to audiences of varying Spanish and English fluencies. Spanish subtitles will help to bridge language gaps in schools, lunchrooms and kitchens by providing a resource that meets the needs of Spanish speakers, English speakers and everyone in between.


The ability to switch between Spanish and English benefit all audiences: students can take the courses in their native language while also learning useful new terms and phrases in another language. To learn more about the impact of these new subtitles, head over to The Lunch Line to read a blog post from our translator, Daniela Ochoa Gonzalez. 041b061a72


About

Welcome to the group! You can connect with other members, ge...

Members

  • Lucas Morris
    Lucas Morris
  • Nguyen Nguyen
    Nguyen Nguyen
  • tramanh3004123
  • Smart Storage Box
    Smart Storage Box
  • hanoi phoco
    hanoi phoco
bottom of page